Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese: Novel Encounters

Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese: Novel Encounters

2010 | 258 Pages | ISBN: 1905763190 | EPUB | 7 MB

Translated fiction has largely been under-theorized, if not altogether ignored, in literary studies. Though widely consumed, translated novels are still considered secondary versions of foreign masterpieces. Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese recognizes that translated novels are distinct from non-translated novels, just as they are distinct from the originals from which they are derived, but they are neither secondary nor inferior. They provide different models of reality; they are split apart by two languages, two cultures and two literary systems; and they are characterized by cultural hybridity, double voicing and multiple intertextualities. With the continued popularity of translated fiction, questions related to its reading and reception take on increasing significance. Chan draws on insights from textual and narratological studies to unravel the processes through which readers interact with translated fiction. Moving from individual readings to collective reception, he considers how lay Chinese readers, as a community, 'received' translated British fiction at specific historical moments during the late twentieth and early twenty-first centuries. Case studies discussed include translations of stream-of-consciousness novels, fantasy fiction and postmodern works. In addition to lay readers, two further kinds of reader with bilingual facility are examined: the way critics and historians approach translated fiction is investigated from structuralist and poststrcuturalist perspectives. A range of novels by well-known British authors constitute the core of the study, including novels by Oscar Wilde, James Joyce, D.H. Lawrence, Virginia Woolf, John Fowles, Helen Fielding and J.K. Rowling.


[Fast Download] Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese: Novel Encounters

Ebooks related to "Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese: Novel Encounters" :
The Ultimate Phrasal Verb Book: For ESL and EFL Students, 3rd Edition
Teaching Literacy in the Visible Learning Classroom, Grades K-5 (Corwin Literacy)
The College Panda's SAT Essay: The Battle-tested Guide for the New SAT 2016 Essay
Cultural Dissemination and Translational Communities: German Drama in English Translation 1900-1914
Dialect Boundaries and the Question of Franco-Provencal
A Folk Tale - The Cracow Dragon
Cambridge Young Learners English Tests: Flyers: Teacher's Pack (student's Book and Audio CD and Teac
The Importance of Being Funny: Why We Need More Jokes in Our Lives
New Inside Out Elementary
My First Japanese Kanji Book: Learning kanji the fun and easy way!
Copyright Disclaimer:
This site does not store any files on its server. We only index and link to content provided by other sites. Please contact the content providers to delete copyright contents if any and email us, we'll remove relevant links or contents immediately.